天道首页 > GRE考试 > GRE阅读

双语聚焦丨你为周杰伦超话打榜了么?流量时代是谁的胜利

责任编辑:ada.kang来源:互联网时间:2019-07-23 11:29:20点击:

上周因某豆瓣网友质疑Jay人气的言论引起了广大80/90佛系粉丝重出江湖,为自己爱豆冲零学起在某博上攒积分打榜,生生拿出了10年前偷菜抢车位的热情。这场前无古人的战役,最终以天王亿级别影响力占领封面。

关键词: 英文阅读英文学习双语阅读

  An epic generational clash waged on Chinese social media has come to a close last week, with the mostly older fans of 40-year-old singer Jay Chou declaring digital victory over the largely Gen Z followers of brash young vocalist Cai Xukun.

  上周中国社交媒体上爆发的一场史诗级别代际之战已经落幕,40岁歌星周杰伦的主要由“老粉”组成的粉丝们,在数据上战胜了新锐年轻歌手蔡徐坤的以Z世代为主的粉丝。

  ① wage [weɪdʒ] v. 发动(战争);组织,筹备(活动)

  例句:Doesn't the president need Congress' permission to wage war on another country? 想必总统须得到国会的许可才能对他国发动战争吧?

  批注:“Z世代”

  美国或欧洲的流行用语,意指在1990年代中间至2000年后出生的人。他们又被称为M世代、C世代、网络世代,或是互联网世代。

  Early Sunday morning, a screenshot posted to Chou’s official Weibo fan account showed the Taiwanese musician topping the platform’s list of “super topics”. Cai, the 21-year-old mainland entertainer who formerly occupied the No. 1 spot, now trails in second place, with a lower tally of the abstruse “influencer power” that the site uses to determine the rankings.

  周日凌晨,周杰伦官方微博粉丝账号上的一张截图显示,这一台湾音乐人登顶(微博)平台“超级话题”榜单。此前占据榜单第一位的21岁大陆艺人蔡徐坤如今排名第二,他的所谓“影响力”更低,微博用“影响力”来决定排名。

  “Beijing Time 00:30 on July 21, a record!” reads the text included alongside the screenshot in Sunday’s post, referring to the exact time that Chou landed his highest-ever position in the rankings. “How strong is this No. 1?! We’ve achieved it.”

  “北京时间7月21日00:30,破纪录!”一名网友在周日发了一篇配有截图的博文,直指周杰伦获得史上最高排名的确切时间。“第一有多强?!我们实现了。”

  The virtual rivalry between the two singers’ fans camps began Tuesday, when a purported post by a user on Chinese social network Douban doubted the aging Chou’s current star power. In the days since the claim was first issued, it has ruffled the feathers of Chou’s devoted followers.

  两个歌星粉丝阵营之间的虚拟战争始于周二,据称中国社交平台豆瓣上的一名用户发布了一个帖子,质疑已步入中年的周杰伦当前的明星影响力。帖子一出,便激怒了周杰伦的忠实粉丝。

  这一发生在两个粉丝群体之间的争夺之战的焦点在于——数据。对于互联网粉丝而言,数据就是话语权,偶像有了数据,意味着有更高的曝光度,才会有更强的市场影响力。我们应该如何理解粉丝的数据观以及由此生发出来的粉丝经济呢?

  What really is the so-called “Fan Economy” and why is understanding how it works so crucial to the world of contemporary Chinese celebrity?

  究竟什么是所谓的“粉丝经济”,以及为什么了解它的运作方式对当前中国名人圈如此重要?

  Maybe you have underestimated both the youth and power of this influential bloc of online fandom. While at first glance appearing to be a phenomenon limited to teenage fans and their limited pocket money, China’s Fan Economy has in fact grown into a standalone business — even an industry — that is built on fans’ love of their favorite idols, as well as a complex network connecting talent, agents, social media channels, and major online video platforms.

  你们可能低估了这一有影响力的网络粉丝群体的年轻和力量。尽管第一眼看上去,这似乎只是局限于青少年粉丝和有限的零花钱的一个现象,但实际上,中国粉丝经济已经成长为一个独立的业务,甚至是一个行业。这个行业建立在粉丝对他们偶像的钟爱之上,以及连接艺人、经纪人、社交媒体渠道和主要在线视频平台的一个复杂网络。

  Fans usually generate money for their idols, proving their economic power and surprising the market. These numbers can be attributed to highly efficient online fan clubs, which have company-like structures usually consisting of formal departments such as Core Management, Art Design, Copywriting, Data, Comment Control, Public Relations, Finance, and Frontline — the last of which deals with direct, offline engagement. Hundreds of fans in these clubs concertedly coordinate online and offline efforts to support their idol of choice, and to make him or her appear more attractive and influential to viewers and brands.

  粉丝们常常为他们的偶像花钱,这证明了他们的经济实力,也让市场惊讶。这些数字要归功于高效的网上粉丝团,它们有着公司般的架构,通常由正式部门组成,比如核心管理、艺术设计、文案、数据、控评、公关、财务和前线。前线负责直接、线下的互动。这些粉丝团中成百上千的粉丝在线上和线下合力协调合作,以支持他们所选择的偶像,让他(她)在观众和品牌面前更具吸引力和影响力。

  ② concerted [kənˈsɜː.tɪd] adj. 协同一致的;齐心协力的;全力以赴的

  例句:There has been a concerted campaign against the proposals. 人们一致行动反对这些提议。

  Back on the internet, the most important standards when measuring an idol’s popularity is the number of reposts, related posts, likes and comments on Sina Weibo, China’s most saturated microblogging platform. The idol singers are usually dominating China's social media, where it's very common for a single social media post by an average idol to receive hundreds of thousands of likes, shares and comments.

  回到互联网上,衡量一个偶像受欢迎程度最重要的标准,是其在新浪微博上的转发量、相关帖子数量、点赞数和评论数。新浪微博是中国最饱和的微博平台。偶像歌手常常主导中国社交媒体,一个普通的偶像发出一篇微博,会收到成百上千的点赞、分享和评论,这在微博上是很常见的。

  It is very easy to see just how grossly inflated and manipulated these numbers are. One rabid fan will buy dozens and even hundreds of their idols' albums just to help them achieve ranking on the music charts. They register multiple accounts on social media sites and repost tweets dozens of times per day, so that their idol can appear on "trending" lists.

  很容易看出这些数字是如何被夸大和操纵的。一个狂热的粉丝会买数十甚至数百张自己偶像的专辑,仅仅是为了帮助他们提升音乐榜单排名。他们在社交网络平台上注册多个账号,每天多次转发推文,这样他们的偶像就会出现在“热搜”榜单之上。

  Like a virtual army, they are mobilized and united. As they do this, they receive a gratifying and satisfying sense of participation and control in the success of their idol.

  就像一个虚拟的军队一样,他们动员起来,团结起来。在做这些事情的同时,他们收获着一种参与和控制自己偶像成功的满足感。

  词组拓展

  ruffle sb's feathers

  使(某人)心烦意乱;使(某人)生气;使(某人)恼怒

  例句:She knows how to ruffle his feathers.

  她知道怎样去惹他发火。

有数据,有故事,懂考试,更热爱梦想。

  扫一扫,关注天道教育微信号,留学资讯一手掌握!

 


不背单词不刷题 如何考出GRE 320+

大家都在关注

分享到:

  • 天道第11年常春藤大满贯达成!
  • 微留学 大梦想 天道微信

请输入验证码关闭

  • 考试系列APP上线

免责声明:①凡本站注明“本文来源:天道教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:天道留学”,违者本站将依法追究责任。②本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

关于天道天道历史资质荣誉特色优势媒体报道企业招聘更多
培训服务北美课程北美课程特色英联邦课程英联邦课程特色天道培训优势更多
培训课程SAT课程托福课程雅思课程GRE课程GMAT课程更多
高分学员榜SAT高分学员托福高分学员雅思高分学员GRE高分学员GMAT高分学员更多
名师风采五星名师多对一教学加辅导海归+名校多年教学经验内部教材独家研发更多
");}(document);